Intervención de D. Luis García Gutiérrez en el acto de presentación de la 3ª Edición del Misal Romano en castellano

garciagutierrezluis

Rvdo. D. Luis García Gutiérrez
Director del Secretariado de la Comisión Episcopal de Liturgia

Madrid, 7 de octubre de 2016

Excelencias, señores y señoras:

Como director del Secretariado de la Comisión Episcopal de Liturgia me corresponde diri-girme a todos ustedes en este día tan significativo para presentarles dos cuestiones que me parecen especialmente relevantes: por un lado, las principales aportaciones de la tercera edición que ahora se presenta y, en segundo lugar, la ocasión pastoral que esta nueva edición ofrece a la Iglesia española.

APORTACIONES

Hablando de «aportaciones», lo más significativo de esta edición del Misal Romano es la nueva traducción de los textos. En efecto, cuando comencemos a usar esta edición el próximo primer domingo de Cuaresma (5 de marzo) nos daremos cuenta muy rápidamente de que las oraciones nos resultan familiares y conocidas, pero que han experimentado cambios de expresión, retoques, precisiones. Esta revisión ha sido extremadamente laboriosa y es el resultado de muchos años de trabajo y de la intervención de muchas personas.

La nueva traducción del Misal trata de seguir rigurosamente a la edición típica latina de 2008 (Missale Romanum. Editio typica Tertia emendata), según las normas y las orientaciones de la Instrucción Liturgiam Authenticam (28 de marzo de 2001), que prima el criterio de fidelidad y literalidad. Así mismo, el texto final ha sido posteriormente revisado por un profesor que es miembro de número de la Real Academia Española, con el fin de subsanar posibles errores o usos inapropiados del vocabulario o de la gramática castellana.

La edición tercera aporta una enriquecida Ordenación General del Misal Romano, que co-mo todos sabemos, se trata de unos de los documentos que precede a la parte eucológica del Misal y que contiene los principios teológicos, litúrgicos, pastorales, espirituales y rubricales de la celebración de la Eucaristía. Se ofrece ahora un texto que, en algunos capítulos, tiene una nueva estructura y donde encontraremos la aclaración de algunos puntos oscuros que había en las ediciones precedentes y algunos cambios y novedades, consecuencia de la necesidad de recoger las aportaciones de numerosos documentos magisteriales, libros litúrgicos y Código de Derecho Canónico, aparecidos después de la segunda edición del año 1975. Esta Ordenación General del Misal Romano, con la aprobación de la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos ya había sido publicada en castellano, como separata, en el año 2005 y tenía como finalidad el que los sacerdotes y fieles tuvieran acceso a esta Ordenación y pudieran ir conociéndola.

Ya en la parte eucológica del propio del tiempo encontramos dos nuevas misas de la vigilia de la solemnidad de la Epifanía del Señor y de la Ascensión del Señor. Son también muy significativas las oraciones super populum en los formularios de cada día de Cuaresma que se han introducido como novedad.

En el Ordinario de la Misa se han añadido un nuevo prefacio para los mártires y se han reorganizado las plegarias eucarísticas «por diversas circunstancias» en su cuatro variantes; además tres de ellas reciben ahora un nuevo nombre más teológico. Pero lo más significativo es que su uso queda unido a los formularios de «Misas por diversas necesidades». Por su parte, las plegarias eucarísticas de la reconciliación ahora no llevan título propio; finalmente las plegarias eucarísticas para las misas con niños, aparecen en apéndice.

En la presente edición, se ofrece el apéndice latino en forma de separata con una selección de textos (tanto eucológicos como bíblicos). Esta separata forma parte del Misal y permite un cómodo y digno uso del texto latino cuando sea necesario.

En las plegarias eucarísticas II, III y IV se ha incluido el nombre de san José, según el decreto de 1 de mayo de 2013.

En el Ordinario de la Misa, siguiendo la expresa disposición comunicada en su día por el cardenal Francis Arinze, Prefecto de la Congregación para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos, a las conferencias episcopales (Prot. N. 467/05/L de 17 de octubre de 2006), en las plegarias eucarísticas aparece la expresión «por muchos» en la consagración del cáliz y que ha de sustituir a la expresión «por todos los hombres». La expresión «por muchos» pretende una mayor fidelidad a los textos originales del Nuevo Testamento y a la tradición litúrgica de la Iglesia latina. En este sentido, la expresión en uso no era realmente una traducción del texto sino una interpretación.

En el Santoral hay tres nuevos los formularios para memorias obligatorias y otras dieciséis facultativas para las misas de los nuevos santos incorporados al Calendario Romano general como es el caso, por ejemplo, de las memorias de san Juan Pablo II y san Juan XXIII. El misal contiene ya el prefacio propio de la fiesta de santa María Madalena (22 de julio), «memoria» que fue elevada a «fiesta» el pasado mes de junio.

También en el santoral, se han unificado los títulos de las fiestas marianas. En la segunda edición en lengua española existía una gran variedad de títulos que, por otra parte, no respondían al original latino sino más bien a la piedad popular (por ejemplo, «Nuestra Señora del Carmen»). Ahora todas las fiestas de la Virgen María llevarán un título uniforme que responde a criterios más teológicos, bíblicos y ecuménicos. Siguiendo el ejemplo anterior ahora se dirá: «Bienaventurada Virgen María del Monte Carmelo».

Las secciones de las Misas por diversas necesidades se han estructurado pasando de cuatro a tres y en las Misas votivas se han añadido la de la Divina Misericordia, la de Nuestro Señor Jesucristo Sumo Sacerdote, y la de san Juan Bautista. Las Misas de Difuntos han sido objeto también de una nueva organización.

La III edición oficial española del Misal contiene el texto bíblico de la «Sagrada Biblia. Versión oficial de la Conferencia Episcopal Española» en las antífonas de entrada y comunión y en los pocos textos bíblicos que recoge el Misal literalmente (como es el caso de la entrada en Jerusalén del Domingo de Ramos).

Finalmente, el Misal cuenta con un apéndice completo (ilustración sonora de los textos musicalizados del Misal Romano) del Ordinario de la Misa para poder cantar la Misa desde su inicio, así como una serie de rúbricas en el cuerpo del Misal que indican la página donde poder encontrar la parte cantada del texto. Desde ahora tienen su música propia todos los textos que se pueden cantar con la finalidad de facilitar y propiciar el canto en la liturgia. El triple CD que acompaña la edición pretende también ayudar a los sacerdotes para que aprendan correctamente las melodías cumpliendo así el criterio de «cantar la Misa», y no el de «cantar en la Misa»

OCASIÓN PASTORAL

Es de desear que la publicación de la tercera edición del Misal Romano sea una ocasión para revitalizar la pastoral de la celebración de la Eucaristía. Las muchas riquezas que el Misal tiene han de ser puestas de relieve, de manera que los sacerdotes elijan sabiamente los textos teniendo en cuenta el bien de la comunidad y las muchas posibilidades que ofrece el mismo libro litúrgico. Así mismo, el recto y coordinado ejercicio de los distintos ministerios (presidencia, lector, salmista, acólito, ministro extraordinario de la comunión, cantor, schola, monitor, etc.), el correcto uso de los espacios celebrativos, el canto y la música ha de ayudar a toda la asamblea para que se consiga la auténtica activa, participación, consciente y fructuosa, en los Sagrados Misterios que pidió el Concilio Vaticano II.

No quisiera terminaras mis palabras sin el sincero agradecimiento del secretariado a la dirección y personal de la Editorial Libros Litúrgicos por su esmero y empeño en esta edición y a todas las personas que callada y discretamente han colaborado en esta buena obra, sin las cuales no hubiera sido posible concluir el trabajo que ahora presentamos.

Muchas gracias por su atención.

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s